
Nicole Brossard pose un regard singulier sur la traduction et ses résonances vibratoires. Dans Et me voici soudain en train de refaire le monde, elle observe diverses approches en traduction. Pris dans le tourbillon entre langues et sens, celle ou celui qui traduit invente son monde par cet exercice de liberté, de vérité et de souveraineté qui, à la fois, convoque et questionne l’altérité, la solidarité et le vivre-ensemble. «J’ai toujours été fascinée par la traduction parce qu’elle témoigne de la complexité du sens qui engendre notre relation au monde, à autrui et à l’usage même que nous faisons de ce grand ensemble sonore et écrit que nous appelons notre langue.»
Auteur(s): Brossard, Nicole
Editeur: Mémoire d'encrier
Collection: Cadastres
Année de Publication: 2015
pages: 73
Langue: lang_fr
ISBN: 978-2-89712-324-6
eISBN: 978-2-89712-326-0
Nicole Brossard pose un regard singulier sur la traduction et ses résonances vibratoires. Dans Et me voici soudain en train de refaire le monde, elle observe diverses approches en traduction. Pris dans le tourbillon entre langues et sens, celle ou celui qui traduit invente son monde par cet exercice de liberté, de vérité et de souveraineté qui, à la fois, convoque et questionne l’altérité, la solidarité et le vivre-ensemble. «J’ai toujours été fascinée par la traduction parce qu’elle témoigne de la complexité du sens qui engendre notre relation au monde, à autrui et à l’usage même que nous faisons de ce grand ensemble sonore et écrit que nous appelons notre langue.»